sábado 20 de abril de 2024 - Edición Nº3682

Espectáculos | 6 ago 2017

Cine

Llega la antítesis del pelmazo de derecha Gaturro: “Bad Cat”

La película está basada en el cómic underground homónimo creado por Bülent Üstün en 1997, el cual tuvo una enorme repercusión en Turquía y fue calificado con humor como “no apta para gente normal”, por su contenido violento y sexual.


CAPITAL FEDERAL (ANDigital) En septiembre llega a los cines argentinos Bad Cat, una película de Mehmet Kurtuluş y Ayşe Ünal sobre un gato peleador, fiestero... y padre soltero.

En uno de los peores barrios de Estambul, Rifki la gaviota y Riza la Rata se preparan para la gran fiesta organizada por Turro, el líder de la pandilla, un gato temperamental y loco por las gatas. 

Pero lo que comienza como una noche más de parranda, pronto se convertirá en un caos fuera de control.

La película está basada en el cómic underground homónimo creado por Bülent Üstün en 1997, llamado “Bad Cat – Serafettín”, que tuvo una enorme repercusión en Turquía y fue calificado con humor como “no apta para gente normal”, por su contenido violento y sexual.

A partir de entonces, logró una gran fama desde el año 2000 entre los jóvenes por su humor negro y sus mensajes políticos.

El personaje del cómic de Bülent es para muchos la tesis y antítesis de otros dos. Su gato por un lado es el alter ego de Garfield, educado, sarcástico y egoísta, mientras que Serafettín es vulgar, chabacano y experto en bullying.

Por otro lado, la obra de Bülent sustrae la decadencia de sus personajes de otro cómic: “Fritz the Cat”, del famoso artista gráfico Robert Crump, que fue lanzado a la pantalla grande en forma de dibujos animados en 1972, bajo la producción de Ralph Bakshi (un grande de la animación, director de “Calabozos y Dragones”, “Wizards” y la versión animada de “El señor de los anillos”; y mentor de John Krisfaluci, creador de “Ren & Stimpy”).

La historia tuvo tanto impacto que en el año 2014 los estudios Anima Istambul compraron los derechos e hicieron la película animada. Los realizadores describen el film como una cinta al estilo del director norteamericano Quentin Tarantino.

Luego la película viajó a Panamá, país en donde tuvo un enorme recibimiento y fue doblada con las voces de artistas muy importantes de la región.

Para el film, la historia original debió ser “limpiada” de escenas de sexo y de la violencia del comic gráfico, por ser muy sangrienta. Así sería más fácil instalarla y distribuirla. (ANDigital)

OPINÁ, DEJÁ TU COMENTARIO:
Más Noticias

NEWSLETTER

Suscríbase a nuestro boletín de noticias